Vos documents sont constamment supervisés par les spécialistes ACED et la traduction est toujours adaptée et vérifiée en détail par une personne qui connaît parfaitement les particularités de votre domaine d’activité, ainsi que vos exigences et la terminologie que vous agréez.
Les terminologues spécialisés d’ACED Complete Solutions vérifient et adaptent les traductions effectuées à l’étape précédente, ainsi contribuant à la maximisation de la qualité du document.
La révision de la traduction est la dernière étape du processus de traduction spécialisée et d’assurance de la haute qualité de nos services.
La vaste gamme de domaines d’expertise pour la révision spécialisée comprend de grands projets liés aux traductions et révisions techniques, traductions et révisions médicales, traductions et révisions juridiques, traductions et révisions économiques, traductions et révisions automobiles, traductions et révisions IT etc.
Tu peux avoir besoin seulement de services de révision spécialisé dans les situations suivantes:
- La traduction a été réalisée dans ton entreprise par des collègues qui connaissent une langue étrangère et ensuite tu auras besoin d’un expert pour réviser le document et s’assurer qu’il est conforme aux standards de qualité.
- Tu as employé une firme de traduction ou un traducteur indépendant et tu n’es pas satisfait de la qualité de ses services. Tu as certainement besoin de nos spécialistes pour une révision finale.
- Tu as reçu un document d’un client / fournisseur de ton entreprise et tu as remarqué quelques problèmes qui t’ont déplu. Un réviseur expérimenté simplifiera d’une manière significative la révision du texte.
- Tu peux également utiliser des services de révision spécialisée pour les documents en roumain (langue maternelle) afin de t’assurer qu’il n’y a pas d’erreur dans ton document.